• Різне

    Пандуси для інвалідів установка, монтаж, виготовлення, купити SkProfKomplekt

    17.02.2017

    Багатозначність англійських слів, синоніми

    Багатозначність англійських слів, особливо дієслів, вражає.

    Російській дієслова бути відповідає дієслово to be. Дієслово to be значно багатшим у своїх можливостях, ніж російська бути .

    Він може означати положення в просторі, переводитись як бути, відбуватися, траплятися, складати, рівнятися, коштувати, полягати:

    The book is on the table. Книга лежить на столі

    The picture is on the wall. Картина висить на стіні.

    She ‘ ll be here all the day. Вона пробуде тут цілий день.

    John was at the meeting, too. Джон також був присутній на зборах.

    It was only last year. Це сталося тільки в минулому році.

    Twice two is four. Двічі два – чотири.

    How much is the hat. Скільки коштує капелюх.

    The trouble was we did not know her address. Біда полягала в тому, що ми не знали її адреси.

    Крім цього існує безліч стійких сполучень з to be. які перекладаються різними способами:

    He was ill at ease. Він почував себе ніяково.

    she was Still hesitant. Вона все ще вагалася.

    I am serious. Я говорю серйозно.

    She was giddy. У неї закрутилася голова.

    don’t be so literal. Не розумійте все так буквально.

    He was homesick. Він сумував по будинку.

    Suddenly she was sorry for him. Раптом вона відчула жалість до нього.

    He is a good swimmer. Він добре плаває

    They are very little trouble. Вони не заподіюють ніяких зручностей.

    Як і багато інші англійські дієслова, дієслово to be має безліч значень з послеслогами.

    Is Mr in Brown? М-р Браун будинку?

    I am through with my work. Я закінчив роботу

    The train is off. Поїзд пішов .

    Your time is up. Ваш час минув.

    To be for (some place). Вирушати куди-небудь.

    Звичайно, крім усього іншого, це дієслово є суперраспространенным дієсловом-зв’язкою і допоміжним дієсловом.

    Дуже яскравим прикладом багатозначності може бути дієслово to get. Цей дієслово, крім своїх перших наведених у словнику значень, часто замінює в мові безліч інших дієслів. Це, наприклад, — to have, to understand, to find.

    I got it. – У мене це є. В іншому контексті це ж пропозиція може означати: Я знайду, підніму це, тобто got замінює і to find і to pick up .

    Got it? – Зрозуміло.

    Але це стосувалося неживих предметів. Що стосується реальних осіб, то той же дієслово в різних підтекстах може означати зовсім інші речі:

    I got him – Я кінчав його

    I got you – Я застукав тебе

    I got you – Я знайшов тебе.

    Ще різні значення to get :

    it’s getting better – Стає краще

    It ‘ s getting too dark – Стає занадто темно

    I need to get closer – Мені потрібно підійти ближче.

    He got him – Він змусив його.

    У словниках є ще маса значень цього слова.

    Інші дієслова, наприклад dig. також мають безліч значень, крім перше, основних.

    Dig it – Врубись в це (в іншому контексті, ніж, відноситься до копке землі).

    I don ‘ t dig it – Я щось не розумію цього

    John dug in and all passed quickly – Джон пішов в роботу з головою і все швидко здав.

    O ‘ key. guys. Dig in – Ну, хлопці, приступайте.

    Did you dig your book out? – Ти знайшов книгу?

    Ask him to dig up a dollar – Попроси його знайти долар.

    Слово hit взагалі в англійській мові може означати що завгодно.

    Hit the road є синонімом Rolling Stone. тобто бродяга, перекоти-поле.

    Hit the roof – вибухнути від злості.

    Hit the dirt — окопатися

    Hit the bull’s eye – потрапити т ь в точку

    Hit the jackpot – спіймати удачу

    Hit on – домогтися, наткнутися

    Hit it off – бути в отпаде

    Hit or miss – пальцем в небо, навмання

    Hit the sauce – піти в запій.

    Останні вирази, практично, є фразеологізмами, ідіомами, для створення яких hit дуже часто застосовується.

    Синоніми – це слова, що збігаються або дуже близькі за значенням. Повністю збігаються синонімів практично не буває. Кожне слово має свої відтінки сенсу і застосовувати схожі за значенням слова потрібно дуже обережно. Наприклад, дієслова to receive і to accept переводяться як «брати». Однак, to receive — приймати гостей, відвідувачів або приймати що-небудь з певними емоціями (реагувати). Tomorrow i’ll receive my guests. I’ll have my birthday. У той час як дієслово to accept означає приймати пропозицію, подарунок, гроші, допомогу або приймати що-небудь покірно. I can ‘ t accept your present. It’s too expensive. Подібних слів в англійській мові дуже багато.

    Короткий опис статті: англійські синоніми

    Джерело: Багатозначність англійських слів, синоніми

    Також ви можете прочитати