Новий препарат для лікування розсіяного склерозу

17.02.2017

Інтегрований урок (література + англійська мова) на тему «Любов, музика і вірші…» (Роберт Бернс. Вірші про кохання)

Освітня мета: розширювати кругозір і підвищувати загальну та мовленнєву культуру учнів.

Виховна мета: здійснювати моральне виховання, формувати інтерес до іншомовної культури.

Розвиваюча мета : розвивати інтелектуальну, емоційну і мотиваційну сфери особистості учнів.

Завдання уроку.

  1. Ознайомити учнів з життям і творчістю шотландського поета Р. Бернса
  2. Пробудити в учнів живий відгук на проблеми і моральні принципи поета свого часу.
  3. Виховувати вдумливого читача, розширити і поглибити знання учнів, збудити інтерес до творчості Р. Бернса і любов до життєлюбної поезії поета в процесі продуктивної спільної діяльності.

Обладнання.

  • портрет Р. Бернса;
  • інтерактивна дошка;
  • записи творів шотландської рок групи: «Rhazard Dum», «Over old hills», «Klistone»;
  • виставка збірок віршів поета, матеріали з біографії і т.д.;
  • випуск стінгазети.

Особливе місце в англійській літературі XVIII століття займає творчість чудового шотландського поета Роберта Бернса (1759-1796).

У шкільних програмах з літератури творчість Бернса представлена всього декількома віршами. Між тим спадщина великого шотландця — рідкісне явище в літературі. Доля поета і його віршів — приклад життєстійкості, творчої сили, витоки якої в близькості до свого народу, обдарованого оптимізмом, працьовитістю, віру у всеперемагаючу силу життя. Інтегрований урок предварит вивчення програмних віршів поета. Діти працюють над індивідуальними завданнями. На уроці розповідь вчителя будуть включені розповіді-звіти дітей, читання віршів поета, колективна бесіда, дослідницька діяльність школярів у формі творчих проектів.

Хід уроку

1. Вступ в тему.

Урок відкриває виразне читання вірша «У горах моє серце» (My heart’s in the Highlands) Р. Бернса

Роберт Бернс — великий поет Шотландії. На батьківщині день народження відзначається як національне свято, його вірші та пісні увійшли в будинок кожній шотландської сім’ї. Захоплених шанувальників Бернса, як пише один з його біографів, можна знайти скрізь.

І зараз немає жодного шотландського будинку, де не стояли б на полицях книги Бернса і про Бернсе, де не висів його портрет. Особливо серед шотландців популярно вірша Бернса «В горах моє серце» (My heart’s in the Highlands), яке повно любові до Шотландії — батьківщині поета.

У горах моє серце. Дотепер я там,

По сліду оленя лечу по скелях,

Жену я оленя, лякаю козу,

В горах моє серце, а я внизу…!

Мабуть, немає в світі поета, якого б так знали і так співали – протягом двох століть!

» Любов, музика і вірші…» (Роберт Бернс Вірші про кохання)

В одній із щоденникових записів вже зрілого Бернса є такі слова: “. Безсумнівно, існує безпосередній зв’язок міжлюбов’ю, музикою і віршами. Любов – це світлий дар Природи. Можу сказати про себе, що я ніколи не мав ні думки, ні схильності стати поетом, поки не закохався. А тоді рима і мелодія стали безпосереднімголосом мого серця».

Читання вірша » A red red Rose» («Любов, як троянда, троянда червона цвіте у моєму саду. «)

У 1785 році Роберт Бернс зустрічає дівчину, яка назавжди заволоділа його серцем. Це була Джин Армор, дочка багатого селянина, який і чути не хотів про її шлюбі з бідняком. Роберт і Джин зустрічалися таємно, дали один одному клятву у вічній вірності і вступили у таємний шлюб.

. Одного разу, під кінець танцювальної вечірки, всередину увірвалася велика вівчарка. Вона скучила — кинулася лапами на груди господареві і почала її лизати.

Високий плечистий і трохи сутулуватий юнак з темними, одушевленно сяючими очима обняв за шию свого пса і голосно висловив: «От би мені знайти подружку, яка покохала б мене як цей пес!». Всі посміялися та й розійшлися…

А через кілька днів хлопець проходив по лузі. Дівчата білили полотно, і одна з них згадала ті слова, випросталася і крикнула: «Ну як, Моссгил, знайшов собі подружку?». Той задивився і, не зводячи з неї очей, тихо відповів: «Знайшов».

Так починалася любов двадцятип’ятирічного орача, орендаря ферми Моссгил, і разом самородного поета Роберта Бернса і сімнадцятирічної Джин Армор.

Читання вірша «Боса дівчина».

Про це дівчині босий

Я забути ніяк не міг.

Здавалося, каміння бруківки

Терзають шкіру ніжних ніг…

Біжить струмок її кучерів

Лляними кільцями на груди.

А блиск очей у темряві ночей

Плавцям указував би шлях.

Молоді люди, які осмілилися закохатися, негайно опинилися в безвихідному становищі. Роберт був бідний, писав «вільні» вірші. Ну, а батько Джин був самовдоволеним заможним буржуа-відкупником, та ще пуританських поглядів. Британської імперії».

Отже, батько Джин, відкупник Армор не міг благословити молодих. Вони, знаючи небезпека його вдачі і зв’язків, навіть не зверталися до нього і вирішили одружитися таємно, за стародавнім каледонскому звичаєм. Для цього треба було написати шлюбний контракт, в якому перед Богом оголосити себе чоловіком і дружиною навіки, і зберігати цю папір пущі життя. Якщо вона зникне – чекай біди. Якщо її розірвати – узи шлюбу теж будуть розірвані.

Молоді одружилися. Довго ніхто не міг запідозрити, що у них з’явилася таємна життя. Вони були вкрай обачні. Найменша помилка – і потрапиш церковному суду, який потягне за собою кару громадянську. Але все одно Джин кожну ніч бігала через поле до свого Роберту – він заздалегідь відчиняв для неї віконце. А під ранок поверталася до себе.

Читання вірша «Comin thro’ the rye» / «Пробираючись до хвіртки. «

Comin thro’ the rye, poor body,

Comin thro’ the rye,

She draigl’t a’ her petticoatie

Короткий опис статті: англійські вірші про кохання У шкільних програмах з літератури творчість Бернса представлена всього декількома віршами. Даний урок предварит вивчення програмних віршів поета в 7-му класі. На уроці розповідь вчителя включені розповіді-звіти дітей, читання віршів поета, колективна бесіда, дослідницька діяльність школярів.

Джерело: Інтегрований урок (література + англійська мова) на тему «Любов, музика і вірші…» (Роберт Бернс. Вірші про кохання)

Також ви можете прочитати